http://www.live-concert.sfr.fr/artiste/texas
Texas, la biographie
C'est à Glasgow, en 1986, que Texas voit le jour autour de Johnny et Gerry Mc Elhone, Sharleen Spiteri, Eddie Campbell, Ally Mc Erlaine et Richard Hynd. Le premier titre du groupe, "I Don't want a lover", n'est autre qu'une composition que Sharleen Spiteri a écrit à ses 18 ans. Un premier album, "Southside", les fait connaître du public et se vend à plus de 1,6 millions d'exemplaires. En 1992, Texas reprend "Tired of being alone" d'Al Green, en version acoustique. Le groupe acquiert ainsi un nouveau style de musique. L'audience se restreint mais les fans sont fidèles.Après quelques années de réflexion éprouvante mais salvatrice, Texas opère un come-back en fanfare en 1997 avec "White on blonde". "Say what you want" est dans toutes les têtes. Confirmation en 1999 avec "The Hush", album de pop sexy, sophistiqué, à l'image de la chanteuse. En 2000, la formation sort son premier "Greatest Hits" avec, en prime, trois titres inédits et des versions légèrement revisitées de leurs anciens tubes. Une compilation vidéo est aussi éditée. En 2001, leur concert de Paris Bercy, en juin, est également filmé pour sortir en fin d'année sous l'appellation "Texas Paris". Suit en 2003, "Careful what you wish for", dont sont extraits les titres "Carnival girl" et "I'll see it throught". En 2005, Texas fait un retour discret avec un album baptisé "Red Book" puis annonce la même année sa séparation temporaire.
Deux ans plus tard sort ''The BBC Sessions'', un disque composé de morceaux joués par Texas en direct à la radio entre 1989 et 2005, incluant quelques reprises dont "I've Got a Feeling" des Beatles. En 2008, la chanteuse Sharleen Spiteri publie son premier album solo : ''Melody". Elle réitère l'expérience en 2010 avec ''The Movie Songbook''. L'année suivante Texas reprend la route et donne plusieurs concerts avant d'annoncer un album, ''The Conversation'', qui sort le 20 mai 2013.
La conversation
Any time we have a conversation
Chaque fois que nous avons une conversation
It's never what you wanna hear
Ça n'est jamais ce que tu veux entendre
It's funny how much words can hurt you
C'est amusant comme les mots peuvent te blesser
Even after all these years
Même après toutes ces années
I wanna make an observation
Je veux faire une remarque
'Bout how you tear your world apart
Sur la façon dont tu démolis ton monde
And every time I try to tell you
Et chaque fois que j'essaie de te le dire
You blame it on your fickle heart
Tu rejettes la faute sur ton cœur instable
How they're hurting you
Comme ils te blessent
When they’re not deserving you
Quand ils ne sont pas dignes de toi
And so it’s so unfair to you
Et donc c'est si injuste pour toi
It's time to have a conversation
Il est temps d'avoir une conversation
Giving up,
Je laisse tomber,
I'm never gonna hold you up
Je ne vais pas te soutenir
You've always been afraid of love
Tu as toujours eu peur de l'amour
It's time to have a conversation
Il est temps d'avoir une conversation
Waking up is never easy
Se réveiller n'est jamais facile
So why don't you come over here
Alors pourquoi ne viens-tu pas par ici
Tell me 'bout the dreams that haunt you
Raconte-moi les rêves qui te hantent
Tell me 'bout your secret fears
Raconte-moi tes peurs secrètes
I wanna change your whole perception
Je veux changer toute ta perception
If only I could make you see
Si seulement je pouvais te faire voir
How it's all your own creation
Que ce n'est que ta propre création
That's bringing you this misery
Qui t'apporte cette misère
How they're hurting you
Comme ils te blessent
When they’re not deserving you
Quand ils ne sont pas dignes de toi
And so it’s so unfair to you
Et donc c'est si injuste pour toi
It's time to have a conversation
Il est temps d'avoir une conversation
Giving up,
Je laisse tomber,
I'm never gonna hold you up
Je ne vais pas te soutenir
You've always been afraid of love
Tu as toujours eu peur de l'amour
It's time to have a conversation
Il est temps d'avoir une conversation
The words you hear in your head
Les mots que tu entends dans ta tête
Were never said, were never said
N'ont jamais été dits, jamais été dits
The heart you break, you mistake
Le cœur que tu brises, tu le confonds
For me instead, for me instead
Avec moi à la place, avec moi à la place
How they're hurting you
Comme ils te blessent
When they’re not deserving you
Quand ils ne sont pas dignes de toi
And so it’s so unfair to you
Et donc c'est si injuste pour toi
It's time to have a conversation
Il est temps d'avoir une conversation
Giving up,
Je laisse tomber,
I'm never gonna hold you up
Je ne vais pas te soutenir
You've always been afraid of love
Tu as toujours eu peur de l'amour
It's time to have a conversation
Il est temps d'avoir une conversation
Hurting you
Te blessent
When they’re not deserving you
Quand ils ne sont pas dignes de toi
And so it’s so unfair to you
Et donc c'est si injuste pour toi
It's time to have a conversation
Il est temps d'avoir une conversation
Giving up,
Je laisse tomber,
I'm never gonna hold you up
Je ne vais pas te soutenir
You've always been afraid of love
Tu as toujours eu peur de l'amour
It's time to have a conversation
Il est temps d'avoir une conversation
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.